«Tirer Notre langue», « le petit doigt a evoque », «nom tout d’un chien!». Claude Duneton et Sylvie Claval m’ont repertorie leurs expressions imagees dont Un langage frequent reste friand. Inventaire voili Mon XIe siecle.
«J’en pourrais plus!» votre expression lorsque familiere que personne n’y prete attention reste beaucoup plus noble qu’il n’y parait. Croyez: i§a a file du France cela fait Un 14e siecle. I l’instant ou sa peste noire et Beyrouth de Cent ans ravageaient votre France, on disait deja «n’en Pas pouvoir». Au siecle precedent, au moment de Philippe Auguste ainsi que saint Louis, on etait deja «mal en point»: on l’est i nouveau, 8 cents ans apres.
C’est votre qu’on apprend de picorant au cadeau quelques expressions imagees, 1 gros volume pour 1700 pages ou seront rassemblees tous les tonnes pour locutions , lequel emaillent ou ont emaille le langage courant Plusieurs Francais, chez nos bourgeois et dans le peuple, pour Notre cour, aux champs et a l’usine. Pour mener a beaucoup Le boulot encyclopedique, des auteurs — Claude Duneton concernant sa 1ere edition de 1990, Sylvie Claval concernant votre version revue et augmentee — ont epluche Plusieurs dizaines pour dictionnaires et de recits litteraires ou populaires. Et ils ont classe meticuleusement leur faramineuse cueillette: l’index final fait 450 pages. On y a picore des expressions que voici:
Reglement de compte
L’insolent «fait sa nique» au 14e ; «fait 1 pied de front» ou «tire Notre langue etrangi?re» au 17e.
Du 15e, on disait a les gens «ses quatre verites». Et on du «baillait quelques vertes et des pas mures» c’est-a-dire qu’on en racontait de jolies.
De 1690, «tailler Plusieurs croupieres a quelqu’un» signifiait qu’on l’obligeait pour fuir a force de l’asticoter, comme leurs cavaliers , lequel talonnaient leurs ennemis, menacant de casser un «croupiere» (votre partie de ce harnais qui marche sur sa croupe). Un sens pour l’expression semble s’i?tre elargi petit a petit. Cette dernii?re est di?A©sormais synonyme, en langue etrangi?re soutenue, de sa version contemporaine, «tailler mon short pour quelqu’un».
Pour J’ai meme i?re, «mettre un quidam dans pour beaux draps blancs» voulait affirmer en gali?re parler de une telle personne en societe de facon pour Ce mettre dans une position embarrassante. On a laisse tomber Un «blanc» Toutefois garde «les draps» et l’idee d’embarras. Et deja on disait «pis que pendre» de quelqu’un, ou encore on lui «jetait quelques pierres».
Au 17e i chaque fois, on disait alors de deux gens , lequel se disputaient qu’elles «se mangeaient le court Plusieurs yeux» ou qu’elles «se cherchaient noise». A Notre meme i?re, apparait l’expression curieuse et forcement usitee: «avoir maille pour partir». Votre commentaire «maille» designait une bri?ve monnaie et «partir», forme dans «departir», signifiait «departager». On dit Alors pour 2 individus qu’elles ont maille a partir (monnaie a departager) lorsqu’elles ne parviennent nullement pour se mettre d’accord.
Du 18e, on prefere «laver le linge sale en famille» ou «faire des grands jambes a quelqu’un» des que «le torchon brule».
Du 19e siecle, on «se bouffait Un nez» et «on sonnait vos cloches pour quelqu’un».
Realiser boum ou l’amour
L’amour et votre seduction ont suscite de la foule d’expressions imagees. Sa Pas vieille image pour votre sujet, «faire Notre bete pour 2 dos», date de 1467. Et avec 1491, on «fait des folies de le corps». Pourtant il faut recevoir Notre fin du 16e Afin de qu’on applications gratuites de rencontres lds commence a «faire l’amour», bien simplement, cela dit, est-ce si simple? Plus prosaiquement, pour sa aussi epoque, pour parler de la cousine , lequel se laisse embrasser, on disait qu’ «elle laisse aller Votre chat au fromage»…
Fin 18e, on invente une jolie formule — «donner l’aubade» — concernant designer «ce qu’un mari fera a son reveil pour sa propre moitie» (dictionnaire de Le Roux). Du 19e, apparait l’expression «faire boum» dont Huysmans se fait l’echo: «Il n’ignorait pas de quelle maniere se pratique une telle agreable chose que nos ouvrieres appellent faire boum.»
Pourtant Prealablement d’en arriver a Realiser boum, il faudra se mettre en frais. Fin 19e et debut 20e, on «courait Notre gueuse», on «faisait Mon joli c?ur» ou on «faisait d’un gringue». Du 18e, on «battait Votre briquet» Afin de declarer sa flamme. Au 17e, on «faisait pour l’?il», «les jambes enflammes» ou encore on «jouait une prunelle» ; on «faisait sa cour», on «courait le guilledou» et on «contait fleurette».
Sainte Genevieve et saint Marceau
L’amitie a inspire de splendides metaphores populaires. Au 17e, on disait pour deux colli?gues qu’ils etaient «comme les deux doigts en main» ou «comme sainte Genevieve et saint Marceau». Au 18e, on reste «amis comme cochons». Du 19e, on a «des atomes crochus avec quelqu’un» ; on reste aussi «a tu et pour toi» ou encore «cul et chemise».